Avainsana-arkisto: Herman Melville

Kaikki kaskelotista

Olen lukenut puolen vuoden aikana urakalla Herman Melvillen teoksia, osan toiseen kertaan. Aloitin julkaisemisjärjestyksessä ja kirjoitin väliraportissa, että neljästä ensimmäisestä teoksesta mielestäni paras on Valkotakki.

Sitten tartuin Melvillen pääteoksena pidettyyn Moby Dickiin. Nyt toisen lukemisen jälkeen alan ymmärtää, miksi suuri yleisö ja kriitikot eivät innostuneet kirjasta: se yksinkertaisesti räjähtää käsiin.

Melville lienee kuulunut aikansa johtaviin kaskelottiasiantuntijoihin, mutta pitikö tunkea niin paljon tietoa yksiin kansiin! Kirjailija myöntää yllättävän avoimesti kunnianhimoisen tavoitteensa, mutta ei näytä pitävän tilannetta ongelmallisena. Moby Dick s. 648-649:

Koska olen ryhtynyt painiskelemaan leviatanin kanssa, minun on osoitettava että hallitsen asian kaikki puolet tyhjentävästi, enkä jätä käsittelemättä sen veren vähäisintäkään alkutekijää enkä kerimättä sisälmysten viimeistä mutkaa auki.
(…)
Kun valitsee suuren ja vapaan aiheen, näin se vaikuttaa ja näin se suurentaa! Me paisumme sen mittoihin. Jos haluaa luoda mahtavan teoksen, on valittava mahtava aihe. Milloinkaan ei voi kirjoittaa suurta ja kestävää teosta kirpuista, vaikka monet ovat kyllä yrittäneet.

Vuonna 1851 julkaistun suurteoksen saama vastaaotto oli Melvillelle katkera pettymys. Onneksi kirjailija ei masentunut, vaan jatkoi kirjoittamista.

Kokoelmassa Lumotut saaret julkaistut tekstit ovat 1850-luvulta. Viimeistään niillä Melville todistaa epäilijöille olevansa maailmanluokan kirjailija. Tällä kertaa aiheet eivät ole mahtavia, mutta tekstit ovat!

Merisairautta pelkäävien iloksi voin kertoa, että viidestä kertomuksesta kolme sijoittuu kuivalle maalle ja yhden tarinan aiheena on kukko.

Melville, pingviinit ja kilpikonnat

Maailman meriä seilatessaan Herman Melville piti kiitettävästi silmänsä auki, mutta linnut eivät ilmeisesti häntä juurikaan kiinnostaneet. Tai jos kiinnostivat, tämä ei näy hänen teksteissään.

Järkälemäisessä Moby Dick -teoksessa on valtavasti tietoa kaskelotista ja valaista ylipäätään, mutta linnut mainitaan vain pari kertaa: albatrossi näyttäytyy eteläisillä ulapoilla, ja fregattilintu ottaa roolia pyyntialus Pequodin upotessa. Kooltaan hyvinkin vaatimattomat eläimet saavat huomiota osakseen siinä tapauksessa, että merten jättiläiset käyttävät niitä ravintonaan.

Toisena päivänä nähtiin joukko grönlanninvalaita. Koska niitten ei tarvinnut pelätä että “Pequodin” kaltainen kaskelotinpyyntiä harjoittava alus kävisi hyökkäykseen, ne uivat kita ammollaan verkkaisesti siipijalkaisten massan halki. Nilviäiset takertuivat valaitten kidan ihmeellisen säleverhon säikeisiin ja siilautuivat näin vedestä, joka valui ulos kidasta.
(suomennokset Antero Tiusanen)

Näillä taustoilla oli yllättävää löytää Galapagos-saarille sijoittuvasta kertomuskokoelmasta Lumotut saaret pitkähkö jakso, jossa Melville esittelee seikkaperäisesti Roca Redondo -saaren linnustoa:

En tiedä Redondoa parempaa paikkaa missä voi tutkia merkillisten merilintujen luonnonhistoriaa.

Yllättävää on sekin, että kirjailija ei keksi saarella elävistä pingviineistä mitään positiivista sanottavaa:

Vilkaiskaamme ensiksi alimmalle hyllylle, se on myös levein ja on vain vähän vesirajan yläpuolella. Mitä eriskummaisia olioita nuo ovat? Ne seisovat pystyssä kuin ihmiset, mutta eivät suinkaan ole yhtä tasasuhtaisia, niitä seisoo kaikkialla kuin karyatidiveistoksia kannattelemassa seuraavaa räystäskerrosta. Vartalo on irvokkaan epämuotoinen, nokka lyhyt, jaloissa ei näköjään ole sääriä, eivätkä kyljen ulokkeet ole sen enempää eviä, siipiä kuin käsiäkään. Pingviini ei toden totta ole kala, ihminen eikä lintu; syötävänä paistina se ei kuulu enempää karnevaali- kuin paastoaikaan, eikä kukaan voi kieltää että se on ihmisen tapaamista olioista kaikkein hämäräperäisin ja vähiten rakastettava. Pingviini on kyllä harrastavinaan kaikkia kolmea elementtiä ja esittää joitakin alkeellisia vaatimuksia niihin, mutta ei ole kotonaan yhdessäkään. Maalla se kompastuu, meressä se joutuu soutelemaan, ilmasta se romahtaa. Luonto aivan kuin häpeilee epäonnistunutta luomustaan ja pitää kömpelöä lastaan kätkössä maailman äärissä, Magalhaesin salmessa ja Redondon meritornin alakerrassa.

YLEn esittämässä Avaran luonnon huikeassa pingviinidokumentissa tutustutaan kolmen pingviinilajin elämään: keisaripingviinin, kalliotyöhtöpingviinin ja perunpingviinin. Melvillen näkemät surkimukset ovat sukua luolissa pesiville perunpingviineille. Vaikka ne ovat dokumentissakin “alimman hyllyn väkeä”, Melvillen esittämä arvostelu tuntuu kaikin tavoin kohtuuttomalta.

Kookas ja uskomattoman tyylikäs Etelämantereella elävä keisaripingviini kuvattiin tieteelle v. 1844; Melvillen teos The Encantadas, or Enchanted Isles julkaistiin kymmenen vuotta myöhemmin. Epäilen vahvasti, että jos Melville olisi päässyt näkemään keisaripingviinin edes topattuna, edellä siteerattu hyökkäys olisi lieventynyt merkittävästi tai jäänyt kokonaan kirjoittamatta!

Melvillen arvio Galapagoksen jättiläiskilpikonnista on aavistuksen armollisempi:

Puhtaasti fyysisten piirteitten ohella niitten olemuksessa on jotakin outoa itsesoimausta. Mikään toinen eläin ei ilmaise yhtä nöyrän alistuvaisesti alituista murhetta ja rangaistuksekseen saamaansa toivottomuutta, ja kilpikonnien ihmeellinen pitkäikäisyys tietysti vielä lisää vaikutelmaa.
(…)
Kun sinä yönä makasin riippumatossani, kuulin yläpuolelta kuinka kolme raskasta muukalaista raahautui hitaasti ja vaivalloisesti esteitten täyttämää kantta pitkin. Ne olivat niin typeriä tai härkäpäisiä, etteivät kerta kaikkiaan väistäneet esteitä. Yksi pysähtyi kokonaan juuri ennen nälkävahdin alkua. Aamunkoitteessa näin miten se pönkesi keulamaston hievahtamatonta juurta vasten kuin muurinmurtaja ja yritti aina vain kynsin hampain tunkea läpi mahdottomasta kohdasta.
(…)
Tällainen mitään ponnistuksia kaihtamaton halu kulkea viivasuoraan esteitten täyttämässä maailmassa on kaikkien kirousten huipentuma.

Eläinten ulkonäön ja hengenlahjojen suorasukainen arvioiminen lienee ollut normaalia siihen aikaan kun Melville julkaisi kertomuksensa. Itse Charles Darwin oli näyttänyt esimerkkiä muille kirjoittajille v. 1839 julkaistussa kertomuksessaan Beaglen tutkimusmatkasta maapallon ympäri. Darwinin huomautukset Galapagos-saarten leguaanien ulkonäöstä eivät ole ehkä suorastaan ilkeitä, mutta joka tapauksessa yllättäviä tiedemiehen esittämiksi.
3/2014
(kuva: www.whalingmuseum.org)

Valkotakki – märssymies Melville muistelee

Paul Therouxin matkakirja Tyyneltä Valtamereltä sisälsi kirjallisia viitteitä, joiden innostamana luin Herman Melvillen tuotannon alkupään suomeksi julkaistut teokset. Moby Dick oli toki entuudestaan tuttu, samoin tarinakokoelma Lumotut saaret.

Äskettäin päättyneeseen lukemisurakkaan kuuluivat alkuperäisessä ilmestymisjärjestyksessä lueteltuna Taipii, Omu, Redburn ja Valkotakki. Siinä kirjat ovat mielestäni myös käänteisessä paremmuusjärjestyksessä.

Melville on parhaimmillaan käsitellessään mereen liittyviä aiheita. Taipiin ja Omun tapahtumat sijoittuvat maihin, ja varsinkin Taipii on ajoittain suorastaan pitkäveteinen. Kirjan hyvä vastaanotto lienee perustunut sisällön eksoottisuuteen ja käsittelytapaan, jotka tuovat teokseen suuren yleisön kaipaamia viihderomaanin piirteitä.

Valkotakki on aivan muuta, se on Melvilleä parhaimmillaan, omakohtaisiin kokemuksiin perustuva kuvaus elämästä sotalaivalla. Kuten Moby Dickissä, lukijan eteen vyörytetään kaikki mahdollinen vähänkin asiaan liittyvä. Jos tekijä ei olisi Melvillen tasoinen kirjailija, kukaan ei jaksaisi lukea kirjaa loppuun.

Jännittävän meriseikkailun toivossa kirjaan tarttuva saattaa säikähtää jo pelkästään sitä, että Melville jakaa teoksensa erillisiin lukuihin kuin tietokirjan ja antaa luvuille otsikot tyyliin Miten sotalaivalla nukutaan tai Kadetit astuvat varhain laivaston palvelukseen.

Melville ei voinut hyväksyä Yhdysvaltain laivastossa käytössä ollutta raipparangaistusta, joten Valkotakissa aiheen käsittelyyn varataan peräti neljätoista sivua. Tämä sinänsä ansiokas, mutta raskaslukuinen jakso on kuin kongressille osoitettu vetoomus kurinpidon järkeistämiseksi. Moni muu kirjailija olisi tyytynyt pelkästään ruoskinnan ja siitä aiheutuvien tunteiden kuvaamiseen.

Minä pystyn lukemaan Melvilleä vain suomeksi, joten kääntäjän merkitys on ratkaisevan tärkeä. Antero Tiusanen on onnistunut työssään loistavasti: tekstin muoto on muuttunut ehkä paljonkin, mutta henki on tallella. Lopputulos on nautittava.

Huumori värittää Melvillen tekstiä niin vahvasti, että valitsin sitaatin sillä perusteella. Kyseessä on alkuosa luvusta Runojen julkaisemista sotalaivalla:

Sotalaivan suurissa tykeissä on mustiksi maalatut puiset mötikät, niin sanotut suutulpat. Ne työnnetään putken suuhun suojaamaan meriveden pärskeiltä ja tulppien laitto ja poisto käy yhtä kätevästi kuin voiastian kannen käsittely.

Koska Lemsford pelkäsi käsikirjoitustensa häviävän, hän oli ruvennut ystävänsä neuvosta säilyttämään niitä tietyn tykin sisällä.
(…)
Aamiaisen jälkeen loikoilimme Lemsfordin kanssa isomärssyssä, minne olin kutsunut hänet jalon esimieheni Jack Chasen luvalla. Yhtäkkiä ammuttiin tykillä – meidän laivastamme.

”Ne vastasivat kunnialaukaukseen, joka ammuttiin eilen rannalta”, yksi märssymiehistä sanoi.

”Hyvä luoja, miten Seireenien lauluilleni mahtoi käydä?” Lemsford huusi ja laskeutui kiireimmän kaupalla patterikannelle. Juuri kun hän pääsi alas, tykki numero 20, hänen kirjallinen kassakaappinsa päästi hirveän pamauksen.

Kun Lemsford oli palannut hitaasti märssykoriin, Jack Chase sanoi: ”No, sinä ahteriryhmän Vergilius, saitko ne talteen?” Tai ei sinun tarvitse vastata, näkyy päältä että myöhästyit. Mutta älä huoli, poika. Yksikään kustantaja ei olisi toiminut yhtä hyvin.”  Sitten Jack kääntyi sanomaan minulle: ”Juuri noin runoutta pitääkin julkaista, Valkotakki, ampua suoraan kohti. Joka laulusta on tehtävä kahdenkymmenenneljän naulan posaus, pöljiä kohti on ammuttava, tahtoivat ne runoja tai ei. Jos laukauksesi todella tehoavat, Lemsford, vihollisesta ei kuulla enää mitään. Kuollut mies ei edes sopertele.”

Herman Melvillen pääteokseksi hyvällä syyllä nostetun Moby Dickin ilmestyessään saama huono vastaanotto on meille nykyajan lukijoille suuri ihmetyksen aihe. En keksi siihen parempaakaan selitystä kuin että teos oli nimenomaan amerikkalaisille liian paksu ja kokonaisvaltainen. Runsas oheistieto kaskelotista ja sen pyynnistä peittää näkyvistä teoksen romaanitason, Valkoisen valaan ja kapteeni Ahabin taistelun.

Ura laivapoikana ja merimiehenä kesti vain joitakin vuosia, mutta Melville hyödynsi kertyneet kokemukset kirjallisessa työssään ilmiömäisen hyvin. Maakravuksi asetuttuaan hän  kirjoitti pääteoksensa lyhyessä ajassa, nautti hetken asemasta suosittuna ja arvostettuna kirjailijana, mutta jäi sitten pitkäksi aikaa unohduksiin.

Huonomminkin olisi voinut käydä. Jos putoaminen fregatti Neversinkin raa’alta olisi koitunut märssymies Melvillen kohtaloksi, merellinen maailmankirjallisuus olisi samalla menettänyt tulevan ykkösnimensä.
7/2013

Valkoisen valaan kosto

Herman Melvillen v.1851 julkaistu Moby Dick on yli 800-sivuinen järkäle ja kirjakummajainen, paljon enemmän kuin romaani. Sitäkin teos toki on, kertomus kapteeni Ahabin pakkomielteisestä yrityksestä kohdata valkoinen valas ja kostaa aiemmalla pyyntiretkellä koettu nöyryytys.

Oheistiedon ja pohdiskelun tavaton runsaus lienee pääsyy siihen, että Melvillen teos löydettiin ja tunnustettiin kirjallisuuden historiaan kuuluvaksi merkkiteokseksi vasta yli 70 vuotta ilmestymisensä jälkeen. Elinaikanaan kirjailija sai tunnustusta normaalimuotoon kirjoittamistaan merielämän kuvauksista, mutta pääteokselle kriitikot ja suuri yleisö eivät lämmenneet.

Valaanpyyntiin osallistunut ja alan kirjallisuuteen huolellisesti perehtynyt Herman Melville oli aikansa parhaita valaiden tuntijoita. Tämä näkyy kirjan rakenteessa siten, että ensimmäinen pyyntikohtauksen kuvaus alkaa vasta kirjan sivulla 315! Tässä vaiheessa lukija tuntee läpikotaisin pyyntialus Pequodin miehistöineen ja hallitsee perusasiat kaskelottien pyynnistä.

Luin Moby Dickin koulupoikana, mutta harppoen ja pyyntikuvauksiin keskittyen. Nyt toisella lukukerralla oikeastaan kaikki muu kiinnosti enemmän, esimerkiksi 150 vuoden takainen tieto valaiden systematiikasta tai Melvillen arviot aikalaistaiteilijoiden kyvyistä valaiden kuvaajina. Jopa valasfossiilit saavat oman käsittelynsä.

Olin lopullisesti myyty, kun kirjan päähenkilö huolestuu pyynnin vaikutuksesta valaskantoihin, puntaroi rinnakkain biisonien historiaa ja valaiden tulevaisuutta: ”Tällainen vertailu näyttäisi sisältävän kumoamattoman väitteen ettei saalistuksen kohteena oleva valas voi enää välttää nopeaa sukupuuttoa.”

Toisaalta Melville ymmärtää myös realiteetit, pyynnin vaikeuden ja valtamerten mielettömän suuruuden: ”Kun neljäkymmentä miestä pyytää kaskelotteja yhdestä laivasta neljä vuotta, he katsovat onnistuneensa erinomaisesti ja kiittävät Jumalaa jos tuovat lopulta kotiin neljänkymmenen valaan öljyt.”

Moby Dickin ja Melvillen aikana valasvesille lähdettiin puisilla purjealuksilla; varsinainen pyynti tapahtui soudettavilla veneillä ja lihasvoimin heitettävillä harppuunoilla. Sukupuuton uhkasta tuli todellinen vasta höyrylaivojen ja harppuunatykkien aikakaudella.

Suurteoksen ytimessä juokseva romaanijuonne huipentuu lopulliseen välienselvittelyyn, jossa Ahab jää täysin valaan armoille. Vauhtiin päästyään Moby Dick pieksää pyyntiveneet päreiksi ja upottaa lopulta myös Pequodiin puskemalla sen kylkeen suuren reiän. Vain kertoja/päähenkilö pelastuu.

Loppukohtaus panee kysymään, hakiko myös Moby Dick kostoa. Tunnistiko valas Ahabin kiusaajakseen, jonka heittämän harppuunan kärki kaihersi edelleen syvällä sen lihassa? Ehkä ei sentään, mutta Ahabin kipparoima Pequod oli valaalle varmasti yhtä tuttu kuin valas itse oli Ahabille ja pyyntialuksen väelle.
12/2007